韓国語 マニマニ 間違って使ってませんか?

韓国語 マニマニ って辞書で引いてみた方いらっしゃいませんか? 実は韓国の辞書には ‘많이 많이’ は載ってないです!’많이’ を強調して表現するのが「 많이 많이 」ですが、韓国人は日常でそんなに多くは使いません。

単語を2回連続で使うと、愛嬌を振りまくニュアンスになります。 「 많이 많이 」以外にも「 정말 정말 」「 너무너무 」「 진짜 진짜 」などがありますが、この中で韓国語辞書に記載されている単語は「 너무너무 」だけです。 不思議ですよね?

それでは、このように単語を2回続けて使う単語はどのように使えばいいでしょうか?

韓国語 マニマニ の使い方

たくさんの方が `もっともっと`、`たくさんたくさん`という意味であることは分かっていると思います。でも、私が韓国語レッスンをしている方の中で、正しく使う方はあまりいませんでした。

上に書いたように愛嬌を振りまくニュアンスになるので、主に子どもたち、友人同士、恋人同士、家族に使用することが多いです。

よく知らない間柄の人に愛嬌を振りまくことはあまりありませんね。 そのようなことを考えながら使うと良いでしょう。

韓国語マニマニ の例文

-恋人同士-

女: 나 얼마나 많이 사랑해? (私、どれくらい愛してる?)

男: 많이 많이~! (たくさんたくさん~!)

 

-子供たちに-

給食で食べ物を配っている状況で、

先生: 얼마나 줄까? (どれくらいあげようか?)

子供: 많이 많이 주세요! (たくさんたくさん ください!)

 

マニマニ以外の 単語の間違った使い方

マニマニ 以外にも 「 정말 정말 」「 너무너무 」「 진짜 진짜 」などがあります。この中でも「 정말 정말 」と「 진짜 진짜 」を使い間違えると、相手の機嫌を損ねる場合があります。

両方、‘本当本当’ という意味になりますが、相手が何かを話したとき、それ本当なの?と確認したくて’정말 정말?’ ‘진짜 진짜?’ と聞く場合がありますね?この場合ちょっと間違って使うと、‘知りたくないのに、なんで言うんだよ。めんどくさいな〜‘というニュアンスになることがあります。

 

会話するときは全部一緒だと思いますが、相手を見ずに、例えば、

女1: A랑 B랑 사귄대!! (AとBと付き合うんだって!)

女2: (スマホをいじりながら)정말 정말? /진짜 진짜?

 

どんな会話でも相手を見ずに話すと、‘知りたくないのに、なんで言うんだよ。めんどくさいな〜‘というニュアンスになると思いますが、単語を2回繰り返して使うともっとそのようなニュアンスが強くなります。

 

本当に興味がある、知りたい!と思うときには相手をちゃんと見ながら 정말 정말? /진짜 진짜? と言うと、それを聞いた相手は ‘この人は本当に知りたいんだな!‘ と感じます。

まとめ

状況によっては、どんな言葉を使っても相手が面倒に感じてるなぁーと思うことがたまにあります。必ず 「 정말 정말 」「 너무너무 」「 진짜 진짜 」でなくても そんな状況があるかもしれません。

 

しかし、そのような状況で単語を2回連続で使う単語を使うと、より面倒に思っているというニュアンスを与えることがありますので、使うときはもう少し注意する必要があります。 参考にしてくださいね((´∀`*))!

 


他の記事はどうですか?

韓国語独学 – 韓国人がおすすめする韓国語勉強法 –

韓国苗字 珍しい って何がある? ~韓国人が見ても珍しい!~

韓国語数字の数え方 ~分かりやすく例文で見てみよう!~

韓国 インスタント 辛いラーメン プルタクポックンミョンより辛いラーメン?

韓国語 手紙 書き方 ~韓国人が教えます!~

 

 

韓国語シャドーイングロゴ

韓国語コンサルティングなら? K-DIC !

LINE友だち ID検索で @519awcqf を検索!
または下のボタンをクリック!

お気軽にお問い合わせくださいね。( ◠‿◠ )

コメントする